3. Branchentreff Theaterübersetzen: Internationale Dramatik in Festivals und Staatstheatern

MIT Texten aus aller Welt aus dem ATT On Air Podcast

Auf dieser Seite

Inhalt

Im Rahmen des Projekts theateruebersetzen.de findet am 30. November 2024 der 3. BRANCHENTREFF THEATER ÜBERSETZEN statt, erneut in Kooperation mit dem Deutschen Theater Berlin.  

Diese Ausgabe beschäftigt sich als Schwerpunkt mit Recherche, Übersetzung und einer möglichen Übernahme internationaler Dramatik in die Spielpläne von Theatern und Festivals im deutschsprachigen Raum. Anknüpfend an den Podcast ATT On Air liegt der Fokus des diesjährigen Branchentreffs auf Formaten, im Rahmen derer internationale Dramatik auf deutschsprachigen Bühnen präsentiert wird. Drei unter den Podcast-Beiträgen ausgewählte Autor:innen-/Übersetzer:innen-Tandems erhalten die Möglichkeit für eine zweitägige Arbeitsbegegnung und eine gemeinsame Lesung zum Abschluss der Veranstaltung.

Hier geht es zur Anmeldung.

Ablauf

14 Uhr: Eröffnung und Impuls
Yvonne Büdenhölzer (Leiterin Suhrkamp Theaterverlag / Präsidentin ITI)  

im Anschluss: Podiumsdiskussion
Stadttheaterspielplan versus Festivals: Brauchen fremdsprachige Theatertexte besondere Formate?

mit Vertreter:innen von Heidelberger Stückemark (Theater Heidelberg, Jürgen Popig), European Theatre Convention (Annabell Blank), Welt/Bühne (Residenztheater München, Almut Wagner) und Festival Primeurs (Staatstheater Saarbrücken, Bettina Schuster-Gäb). 

Moderation: Karla Mäder und Christopher-Fares Köhler (Deutsches Theater)

15:45 Uhr: Pause

16 Uhr: Pitchorama
18 Slots, 9 Themen, 20 Minuten: Kurzpräsentationen von Übersetzer:innen, Autor:innen, Theatermacher:innen und Organisationen 

18 Uhr: Pause

20 Uhr: Lesung
Auszüge aus Texten der eingeladenen ATT On Air Autor:innen-/Übersetzer:innen-Tandems: Aldri Anunciaçāo (Brasilien) / Johann Otten, Pipsa Lonka (Finnland) / Stefan Moster, Aliye Ummanel (Zypern) / Julia Lauenstein

Moderation: Hélène Gauthier (Deutsches Theater)

Die Plattform theateruebersetzen.de dient der Etablierung einer digitalen Wissens- und Kommunikationsstruktur, die alle relevanten Aspekte im Bereich Theaterübersetzung abdeckt. Sie zielt im Besonderen darauf ab, die Vernetzung zwischen Übersetzer:innen, Autor:innen, Theatern und Verlagen zu fördern. Der 3. Branchentreff steht daher ganz im Geiste der Begegnung und des künstlerischen Austauschs. 

Gefördert aus Mitteln des DÜF